As a consequence of globalization and corporate restructuring processes, most translators are now freelancers and generally work for multiple clients on a project basis. The often remote and computer-mediated cooperation can at times result in misunderstandings or dissatisfaction, which stem from different expectations. This article examines the expectations clients and translators have of each other and studies how their differing views shape the cooperation and communication process and, thus, influence the translation process and the translation as a whole. In a case study, a translator and a client were interviewed regarding a specific translation assignment. Six differences between the translator's and the client's preconceptions and expectations were identified.