This MA-thesis studies power (im)balances in Community Interpreting (CI). In CI the physical proximity of the communication partners stresses the controlling role of non-verbal behavior. It is hypothesized that the interpreters use non-discursive cues in the interpreter-mediated interactions to relocate power and impact the expected and presumed social normality. Following Foucaults views on discipline, normalization, and discourse, a semiotic analysis is conducted where non-discursive practices, relations and discourse conditions are studied. The analysis focuses on facial expressions, gestures, and on the appearance of the interpreters, as well as on the spatial behavior during the interpreter-mediated interactions. The corpus of the study consists of records taken by the researcher in real interpreted interactions. A non-participatory observation was conducted and notes were taken as to the nonverbal behavior of the interpreters. Results show that interpreters used non-discursive practices to relocate power. More specifically, they exercised power and disrupted normality by using illustrators to underline chunks of information, regulators to impact the flow of conversation, and gestures to interrupt other agents and take the leading role in filling out forms or collecting medical certificates. Differences were found in healthcare and justice-related settings as the presence of medical equipment and of other agents accompanying clients influenced the spatial behavior of the interpreters. Research in other CI interactions and settings is needed before any of these conclusions can be generalized.