In the past 35 years, translation studies/research has seen many models and approaches influenced by cognitive science. One of the latest models, which was especially influenced by the approach of "Situated Embedded Cognition", is the dynamic network model of "Extended translatorial cognition and action" by Risku, Windhager and Apfelthaler (2013). This model enables a new perspective on translation processes and, moreover, may serve as a framework for translation process research and may be used to point out potentially under-researched areas. In the present thesis, content analysis is used to research the aforementioned characteristics of the model. The sample consists of 148 empirical studies which were published within the framework of translation process research during the last 15 years. Statistical analysis of the data shows that three categories of the model, namely "social network", "environment" and "time", are significantly less researched than the other categories "cognition", "action" and "artifacts". Each empirical study could be categorised into one of the categories of the model, which strengthens the hypothesis that the model serves as a framework for the translation process research conducted in the past 15 years.