Teamwork is becoming more and more common in the field of translation. Different tasks of the translation process are allocated to different individuals, who, working together as a group, create the final translation. This teaching method is also being utilized increasingly in translation classes. The main focus of this thesis is on the attitude of students and teachers at the ITAT Graz towards group work in translation classes. In this context the following questions need to be answered: What are the advantages and disadvantages of group work in translation classes according to the students? How do they approach the assigned tasks and how useful do they find group work? Do the teachers assign group work because of their belief in its pedagogical value? How do they decide who goes in which group? In the empirical part of the thesis the aforementioned questions were examined using a qualitative as well as a quantitative data acquisition method. At first two students and two teachers were interviewed, after which a questionnaire was sent out to the teachers teaching and students studying either the Diploma or the Master?s programme at the ITAT Graz. The results of the empirical study have shown that even though students consider group work to be useful in the field of translation, only a small part of the questioned students prefer group work over other teaching methods. Additionally, the majority of students believe that group work has more disadvantages than advantages. With regard to the teaching staff, the results have shown that they assign group work because they consider it an effective teaching method. Also, they often try to mix native and non-native speakers when deciding who goes in which group. Furthermore, teachers primarily give translation assignments that are based on assignments, which they receive in their work as translators.