Bibliographic Metadata

Title
Übersetzungsforschung und Übersetzungswissenschaft im arabischen Raum / vorgelegt von: Marlene Sawas
Additional Titles
Translation research and translation studies in the Arab countries
AuthorSawas, Marlene
CensorPrunc Erich
Published2012
Description119 Bl. : 2 Zsfassungen
Institutional NoteGraz, Univ., Masterarb., 2012
Annotation
Zsfassung in dt. und engl. Sprache
Annotation
Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin/des Verfassers
LanguageGerman
Document typeMaster Thesis
Keywords (GND)Arabische Staaten / Übersetzungswissenschaft / Arabische Staaten / Übersetzungswissenschaft / Online-Publikation
URNurn:nbn:at:at-ubg:1-40248 Persistent Identifier (URN)
Restriction-Information
 The work is publicly available
Files
Übersetzungsforschung und Übersetzungswissenschaft im arabischen Raum [1.45 mb]
Links
Reference
Classification
Abstract (German)

Die Arbeit mit dem Titel Übersetzungsforschung und Übersetzungswissenschaft im arabischen Raum soll den LeserInnen einen Überblick über die Translationswissenschaft im arabischen Raum geben. Behandelt werden historische Fakten, Literatur aus dem arabischen Raum sowie Bildungseinrichtungen und Translation im arabischen Raum. Ziel der Arbeit ist es nicht nur, einen Überblick über die Translationswissenschaft im arabischen Raum zu geben, sondern auch die Unterschiede zwischen den jeweiligen arabischen Ländern und die Unterschiede zur westlichen Translationswissenschaft aufzuzeigen.Zu Beginn wird die Geschichte der Übersetzung im arabischen Raum näher erläutert. Danach wird beschrieben, wie die Wissenschaft des Übersetzens den Weg nach Europa fand und was die arabischen Übersetzer dazu beitrugen. Im Hauptteil wird arabischsprachige, translationswissenschaftliche Literatur aus den Ländern Ägypten, Marokko, Tunesien, Syrien, Libanon, Jordanien und Saudi Arabien und deren Inhalte näher beschrieben, auf deren Quellen eingegangen und den Entwicklungslinien der Translationswissenschaft zugeordnet. Die wichtigsten Quellen für die Recherche waren die Al- Assad Bibliothek in Damaskus und die Online Bibliothek ATIDA, eine Homepage speziell für Arabisch- ÜbersetzerInnen. Weiters befasst sich die Arbeit mit den Bildungseinrichtungen im arabischen Raum, an denen Übersetzen und Dolmetschen studiert werden können. Hier werden jeweils die Universitäten der oben genannten Länder betrachtet und es wird näher auf den Studienplan, Publikationen, Sprachangebot und auf Persönlichkeiten in der arabischen Translationswissenschaft eingegangen. Am Ende werden die Lage der Übersetzung im arabischen Raum heute und die wichtigsten Einrichtungen, die Übersetzungen anfertigen lassen und deren Angebot an Arbeitsplätzen, deren Anforderungen an die ÜbersetzerInnen und die Arbeit als ÜbersetzerIn näher erläutert.

Abstract (English)

The following thesis is intended to give readers an overview of Translation Studies in the Arab countries. It deals with historic facts and literature from the Arab region as well as educational institutions and translation in these countries. The thesis not only aims at giving an overview about Translation Studies in the Arab countries, but also at outlining the differences between the individual countries and the differences to western countries.First, the history of translation in the Arab countries is highlighted. Then, it is described how Translation Studies found their way to Europe and what the Arab translators contributed to it. The main part deals with describing and discussing Arabic literature of Translation Studies from Egypt, Morocco, Tunisia, Syria, Lebanon, Jordan and Saudi Arabia and analysing its contents and sources. In addition, these sources are assigned to the developing stages of Translation Studies. The most important sources for the research have been the Al-Assad library in Damascus and the online library ATIDA, a website especially for Arabic translators. Furthermore, this thesis is concerned with the educational institutions in the Arab region where translating and interpreting can be studied. In this matter, the universities of the above mentioned countries are examined and their curriculum, publications, languages offered to be studied as well as important personalities are described in some detail.Finally, a look is taken into the situation of translation in the Arab region today and the most important institutions which carry out translations according to their job offerings, requirements for translators and the work of these translators.

Stats
The PDF-Document has been downloaded 202 times.